Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Profil
jirafa
▪▪Svi prijevodi
•Traženi prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•Spisak projekata
•Primljene poruke
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Svi prijevodi
Tražilica
Svi prijevodi - jirafa
Tražilica
Izvorni jezik
Ciljni jezik
Rezultati 21 - 30 od približno 30
<<
Prethodna
1
2
16
Izvorni jezik
passo ai as 14:30 hs
passo ai as 14:30 hs
Dovršeni prijevodi
14.30-kor ott leszek
230
Izvorni jezik
Tu eras também uma pequena folha que tremia no...
Tu eras também uma pequena folha
que tremia no meu peito.
O vento da vida pôs-te ali.
A princÃpio não te vi: não soube
que ias comigo,
até que as tuas raÃzes
atravessaram o meu peito,
se uniram aos fios do meu sangue,
falaram pela minha boca,
floresceram comigo.
Pablo Neruda
Traduzir este belo poema para a lÃngua hungara.
Dovršeni prijevodi
Te is egy kis levél vagy, mely ...
44
Izvorni jezik
Amigo é coisa pra se guardar do lado esquerdo do...
Amigo é coisa para se guardar do lado esquerdo do peito
Dovršeni prijevodi
A barát egy olyan dolog,...
70
Izvorni jezik
Un par en el universo...
Somos un par en el universo, que estando entre millones, simplemente nos reconocimos...
Dovršeni prijevodi
Egy pár a világegyetemben...
Somos um par no universo
45
Izvorni jezik
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
você é o mistério mais lindo que já vi na face...
você é o mistério mais lindo que já vi na face da terra
Dovršeni prijevodi
Te vagy a legszebb titokzatosság, akit valaha láttam a Földkerekségen
24
Izvorni jezik
Todos temos os mesmos direitos
Todos temos os mesmos direitos
Dovršeni prijevodi
AceleaÅŸi drepturi
Mindnyájunknak ugyanazok a jogai
Wszyscy mamy takie same prawa
on a tous les mêmes droits
Ð’Ñички имат Ñъщите права
Kaikilla on samat oikeudet.
Všetci máme tie isté právy.
Všichni máme stejné práva.
Vi har alle de samme rettigheder
Meil on kõigil samad õigused
Mes visi turime tas paÄias teises
105
Izvorni jezik
Se eu fosse um anjo não estaria a sonhar com a...
Se eu fosse um anjo,
não estaria a sonhar com a poesia.
Pois, com certeza já seria o mais sublime poema,
só para te conquistar!
Este texto é um trecho de uma poesia, que eu mesma escrevi.
desejo esse texto traduzido para o hungaro.
obrigada
Dovršeni prijevodi
Ha én angyal lennék, nem ...
Se mi estus anÄelo
57
Izvorni jezik
sei bellissima ed hai una grande femminilità ed...
sei bellissima ed hai una grande femminilità ed uno stile inconfondibile
Dovršeni prijevodi
Csodálatosan szép vagy, nagyon nőies és ...
83
Izvorni jezik
Minha última mensagem
Para a dona do olhar mais lindo que eu já vi, gostaria de te desejar uma boa viagem e um exelente natal!
Quando faço referência ao "olhar", não estou falando do verbo olhar. Este olhar deve ser tratado de maneira poética, como na frase - "O olhar de Ana era lindo"!
Dovršeni prijevodi
Az utolsó üzenetem
211
Izvorni jezik
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Les bombes nucléaires, je ne sais ...
Les bombes nucléaires, je ne sais toujours pas si ça existe ou non, mais oh les bombes "h"(LOL) en forme humaine, bien sûr (MDR). Vous devriez participer au concours de Miss Hongrie, si vous ne l'avez déjà fait auparavant.
Dovršeni prijevodi
le bombe nucleari, non so se...
Bombázó
<<
Prethodna
1
2